Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, które wymagają nie tylko świetnej znajomości języka obcego, ale również biegłości w posługiwaniu się nomenklaturą danej branży. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami naukowymi, technicznymi lub medycznymi? Sprawdź, na co należy zwrócić uwagę wybierając tłumacza.
Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu dyscyplin nauki i wymagają od translatora wieloletniego doświadczenia, przygotowania merytorycznego, a także znajomości fachowego słownictwa. Zazwyczaj tłumaczeń dokonują profesjonaliści mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – osoby po studiach prawniczych lub medycznych, inżynierowie, itp. W głównej mierze przekładane są teksty i dokumenty medyczne, techniczne, prawniczo-sądowe, ubezpieczeniowe, ekonomiczne, marketingowe, informatyczne, naukowe, listy motywacyjne i CV, prace licencjackie i magisterskie, dokumenty samochodowe, instrukcje obsługi, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i wciąż się poszerza.
Gdzie zamówić tłumaczenia specjalistyczne w Poznaniu
Szukasz doświadczonego biura, które wykona przekład literacki, przetłumaczy tekst medyczny albo przełoży na język polski instrukcję obsługi? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dziedzin, oferuje translację w ponad 100 językach, jak również wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zlecenia przyjmowane są przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a korekta dokonywana przez native speakerów gwarantuje, że tłumaczenie jest perfekcyjne. Koszt usługi jest uzależniony od poziomu skomplikowania tekstu, branży i języka.