Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne, czyli dokonywanie przekładu tekstu na inny język docelowy, to usługa wymagająca od tłumacza nie tylko znakomitej wiedzy z zakresu idiomów, słownictwa i zwrotów frazeologicznych, ale często także posiadania specjalistycznej wiedzy. Tłumaczenia pisemne można podzielić na trzy główne kategorie – tłumaczenia przysięgłe, zwykłe i specjalistyczne. W pierwszym przypadku tłumaczeniu pisemnemu polegają dokumenty lub teksty, które wymagają potwierdzenia tłumacza przysięgłego. To np. testamenty, umowy różnego rodzaju czy świadectwa pracy.

Tłumaczenia pisemne – dlaczego warto zlecić je tłumaczowi?

Doświadczony tłumacz może dokonać zwykłej translacji , np. stron internetowych, instrukcji obsługi, a także listów, materiałów firmowych czy innego rodzaju tekstów. Obecnie coraz większą popularnością cieszą się również tłumaczenia specjalistyczne oraz naukowe, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od tłumacza perfekcyjnej znajomości branżowego słownictwa, a częstokroć też stosownego wykształcenia. To między innymi tłumaczenia prawniczo-sądowe, finansowo-księgowe czy informatyczne. Najczęściej zamawiane są tłumaczenia pisemne na język angielski, jednakże znaczna liczna zamówień to także tłumaczenia pisemne na niemiecki czy rosyjski.

Komu zlecić tłumaczenia pisemne w Poznaniu?

Firma Junique to zespół specjalistów z Poznania, który zajmuje się realizuje tłumaczenia pisemne na rosyjski, angielski, czeski, węgierski, norweski oraz wiele innych, mniej popularnych języków. Junique oferuje tłumaczenia pisemne przysięgłe, zwykłe i specjalistyczne, a zamówienia można składać przez 7 dni w tygodniu.

Post Author: